Офіційний веб-сайт

Книжка «Жидівський король»

Автор(-и): Олександр Авербух / Розділ:

Книжка «Жидівський король», автор: Олександр Авербух, видавництво «Дух і літера», рік видання: 2021.

Висунуто часописом Ukrainian Literature: A Journal of Translations Англомовний журнал перекладів із української літератури (Торонто, Канада)

 

Збірка віршів «Жидівський король» Олександра Авербуха

 

Збірка віршів Олександра Авербуха, «Жидівський король» заслуговує на Шевченківську премію із трьох причин:

1. Це є збірка дуже добрих віршів, зложених майстерним поетом із надзвичайним вмінням робити із простої, злободенної мови поетичні твори надзвичайної сили і краси.

2. Це є збірка віршів яка зачіпає дуже цікаві, болючі, і важливі теми ‑українсько-єврейські відносини, голокост в Україні, Друга світова війна, і т.д.

3. Це є збірка віршів в якій виринає справжня людська психіка, де видно оголену душу живої людини, яка шукає, поміж сучасним і минулим, поміж болем і щастям, поміж пам’яттю і потоком відчуттів свою ідентичність, своє місце в фізичному, історичному й моральному просторі.

Ось перелік рецензій на цю збірку:

1. Марко Павлишин, Читомо, “«Жидівський король» Авербуха: поезія на перетині культур”

2. Марія Ревакович, Збруч, “Визнати наш біль: поезія Олександра Авербуха.”

3. Олег Коцарев, Український журнал, “’Жидівський король’: поезія на слизьких перехрестях ідентичності й пам’яті.” 1 (2022): 78-80.

4. Михайло Гаухман, Ukraina Moderna,, «В обіймах історії: міркування над книжкою Олександра Авербуха Жидівський король.»

5. Оксана Розенблюм, Kyiv Daily, “Як повернутися до міста якого нема.”

6. Olena Jennings, The Ukrainian Weekly, «The Ache of Memory in Oleksandr Averbuch’s The Jewish King.»

7. Олег Коцарев, Читомо; збірка була названа «головною поетичною подією 2021 року.»

8. Mikhail Krutikov, Forward, “The Multilingual Voices of Ukraine’s Tragic History.”

 

З подання Ukrainian Literature: A Journal of Translations Англомовний журнал перекладів із української літератури (Торонто, Канада)

 

Коментарі

Цілком доречний. А що, є сумніви?

Спільното, на вашу думку цей твір доречний для нашого часу?

Додати коментар

Вміст цього поля є приватним і не буде доступний широкому загалу.
CAPTCHA